Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - baş saglığı‏

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Brev / Epost

Tittel
baş saglığı‏
Tekst
Skrevet av luis_legorreta
Kildespråk: Tyrkisk

(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay

Tittel
Condolencias
Oversettelse
Spansk

Oversatt av acuario
Språket det skal oversettes til: Spansk

(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde Turquía.
Adios.
Senest vurdert og redigert av guilon - 11 September 2007 11:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 September 2007 08:18

mariasoultis
Antall Innlegg: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.

11 September 2007 09:59

acuario
Antall Innlegg: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.