Traduko - Turka-Hispana - baÅŸ saglığıâ€Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto | | | Font-lingvo: Turka
(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay |
|
| | TradukoHispana Tradukita per acuario | Cel-lingvo: Hispana
(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde TurquÃa. Adios. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 11 Septembro 2007 11:32
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Septembro 2007 08:18 | | | You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate. | | | 11 Septembro 2007 09:59 | | | In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ. |
|
|