主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-西班牙语 - baÅŸ saglığıâ€
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件
标题
baÅŸ saglığıâ€
正文
提交
luis_legorreta
源语言: 土耳其语
(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay
标题
Condolencias
翻译
西班牙语
翻译
acuario
目的语言: 西班牙语
(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde TurquÃa.
Adios.
由
guilon
认可或编辑 - 2007年 九月 11日 11:32
最近发帖
作者
帖子
2007年 九月 11日 08:18
mariasoultis
文章总计: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.
2007年 九月 11日 09:59
acuario
文章总计: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.