Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Spanska - baÅŸ saglığı‏

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanska

Kategori Brev/E-post

Titel
baş saglığı‏
Text
Tillagd av luis_legorreta
Källspråk: Turkiska

(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay

Titel
Condolencias
Översättning
Spanska

Översatt av acuario
Språket som det ska översättas till: Spanska

(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde Turquía.
Adios.
Senast granskad eller redigerad av guilon - 11 September 2007 11:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 September 2007 08:18

mariasoultis
Antal inlägg: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.

11 September 2007 09:59

acuario
Antal inlägg: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.