Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - baş saglığı‏

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
baş saglığı‏
Tekst
Podnet od luis_legorreta
Izvorni jezik: Turski

(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay

Natpis
Condolencias
Prevod
Spanski

Preveo acuario
Željeni jezik: Spanski

(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde Turquía.
Adios.
Poslednja provera i obrada od guilon - 11 Septembar 2007 11:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Septembar 2007 08:18

mariasoultis
Broj poruka: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.

11 Septembar 2007 09:59

acuario
Broj poruka: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.