Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - baÅŸ saglığı‏

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспански

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
baş saglığı‏
Текст
Предоставено от luis_legorreta
Език, от който се превежда: Турски

(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay

Заглавие
Condolencias
Превод
Испански

Преведено от acuario
Желан език: Испански

(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde Turquía.
Adios.
За последен път се одобри от guilon - 11 Септември 2007 11:32





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Септември 2007 08:18

mariasoultis
Общо мнения: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.

11 Септември 2007 09:59

acuario
Общо мнения: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.