Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kihispania - baÅŸ saglığıâ€
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Kichwa
baÅŸ saglığıâ€
Nakala
Tafsiri iliombwa na
luis_legorreta
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay
Kichwa
Condolencias
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
acuario
Lugha inayolengwa: Kihispania
(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde TurquÃa.
Adios.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
guilon
- 11 Septemba 2007 11:32
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Septemba 2007 08:18
mariasoultis
Idadi ya ujumbe: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.
11 Septemba 2007 09:59
acuario
Idadi ya ujumbe: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.