Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Spaans - baş saglığı‏

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaans

Categorie Brief/E-Mail

Titel
baş saglığı‏
Tekst
Opgestuurd door luis_legorreta
Uitgangs-taal: Turks

(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay

Titel
Condolencias
Vertaling
Spaans

Vertaald door acuario
Doel-taal: Spaans

(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde Turquía.
Adios.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 11 september 2007 11:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 september 2007 08:18

mariasoultis
Aantal berichten: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.

11 september 2007 09:59

acuario
Aantal berichten: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.