Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Latin - "I will always be with you I'm the anchor of...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskLatin

Kategori Sang - Kærlighed / Venskab

Titel
"I will always be with you I'm the anchor of...
Tekst
Tilmeldt af Amy_13
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
'Cause I love you, I love you to death

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye"
Bemærkninger til oversættelsen
Love You To Death

Titel
Semper cum te stabo
Oversættelse
Latin

Oversat af tarinoidenkertoja
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Semper cum te stabo
anchora tuae tristitiae sum
quod faciam sine fine est
quod te amo, te amo usque ad mortem

Quid est cras sine te?
Hoc nostrum ultimum Vale est .
Senest valideret eller redigeret af charisgre - 1 Februar 2008 15:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 Januar 2008 08:22

charisgre
Antal indlæg: 256
Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you.