Tradução - Inglês-Latim - "I will always be with you I'm the anchor of...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Música - Amor / Amizade | "I will always be with you I'm the anchor of... | | Idioma de origem: Inglês
"I will always be with you I'm the anchor of your sorrow There's no end to what I'll do 'Cause I love you, I love you to death
"What's tomorrow without you? Is this our last goodbye" | | |
|
| | | Idioma alvo: Latim
Semper cum te stabo anchora tuae tristitiae sum quod faciam sine fine est quod te amo, te amo usque ad mortem
Quid est cras sine te? Hoc nostrum ultimum Vale est .
|
|
Último validado ou editado por charisgre - 1 Fevereiro 2008 15:44
Últimas Mensagens | | | | | 31 Janeiro 2008 08:22 | | | Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you. |
|
|