मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-Latin - "I will always be with you I'm the anchor of...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Song - Love / Friendship
शीर्षक
"I will always be with you I'm the anchor of...
हरफ
Amy_13
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
'Cause I love you, I love you to death
"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye"
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Love You To Death
शीर्षक
Semper cum te stabo
अनुबाद
Latin
tarinoidenkertoja
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Semper cum te stabo
anchora tuae tristitiae sum
quod faciam sine fine est
quod te amo, te amo usque ad mortem
Quid est cras sine te?
Hoc nostrum ultimum Vale est .
Validated by
charisgre
- 2008年 फेब्रुअरी 1日 15:44
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 31日 08:22
charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you.