Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Llatí - "I will always be with you I'm the anchor of...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsLlatí

Categoria Cançó - Amor / Amistat

Títol
"I will always be with you I'm the anchor of...
Text
Enviat per Amy_13
Idioma orígen: Anglès

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
'Cause I love you, I love you to death

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye"
Notes sobre la traducció
Love You To Death

Títol
Semper cum te stabo
Traducció
Llatí

Traduït per tarinoidenkertoja
Idioma destí: Llatí

Semper cum te stabo
anchora tuae tristitiae sum
quod faciam sine fine est
quod te amo, te amo usque ad mortem

Quid est cras sine te?
Hoc nostrum ultimum Vale est .
Darrera validació o edició per charisgre - 1 Febrer 2008 15:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Gener 2008 08:22

charisgre
Nombre de missatges: 256
Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you.