Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لاتین - "I will always be with you I'm the anchor of...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیلاتین

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
"I will always be with you I'm the anchor of...
متن
Amy_13 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
'Cause I love you, I love you to death

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Love You To Death

عنوان
Semper cum te stabo
ترجمه
لاتین

tarinoidenkertoja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Semper cum te stabo
anchora tuae tristitiae sum
quod faciam sine fine est
quod te amo, te amo usque ad mortem

Quid est cras sine te?
Hoc nostrum ultimum Vale est .
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط charisgre - 1 فوریه 2008 15:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 ژانویه 2008 08:22

charisgre
تعداد پیامها: 256
Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you.