Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Limba latină - "I will always be with you I'm the anchor of...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăLimba latină

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
"I will always be with you I'm the anchor of...
Text
Înscris de Amy_13
Limba sursă: Engleză

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
'Cause I love you, I love you to death

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye"
Observaţii despre traducere
Love You To Death

Titlu
Semper cum te stabo
Traducerea
Limba latină

Tradus de tarinoidenkertoja
Limba ţintă: Limba latină

Semper cum te stabo
anchora tuae tristitiae sum
quod faciam sine fine est
quod te amo, te amo usque ad mortem

Quid est cras sine te?
Hoc nostrum ultimum Vale est .
Validat sau editat ultima dată de către charisgre - 1 Februarie 2008 15:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Ianuarie 2008 08:22

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you.