Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha Latine - "I will always be with you I'm the anchor of...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha Latine

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
"I will always be with you I'm the anchor of...
Tekst
Prezantuar nga Amy_13
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
'Cause I love you, I love you to death

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye"
Vërejtje rreth përkthimit
Love You To Death

Titull
Semper cum te stabo
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga tarinoidenkertoja
Përkthe në: Gjuha Latine

Semper cum te stabo
anchora tuae tristitiae sum
quod faciam sine fine est
quod te amo, te amo usque ad mortem

Quid est cras sine te?
Hoc nostrum ultimum Vale est .
U vleresua ose u publikua se fundi nga charisgre - 1 Shkurt 2008 15:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Janar 2008 08:22

charisgre
Numri i postimeve: 256
Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you.