Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Latinski - "I will always be with you I'm the anchor of...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiLatinski

Kategorija Pesma - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
"I will always be with you I'm the anchor of...
Tekst
Podnet od Amy_13
Izvorni jezik: Engleski

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
'Cause I love you, I love you to death

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye"
Napomene o prevodu
Love You To Death

Natpis
Semper cum te stabo
Prevod
Latinski

Preveo tarinoidenkertoja
Željeni jezik: Latinski

Semper cum te stabo
anchora tuae tristitiae sum
quod faciam sine fine est
quod te amo, te amo usque ad mortem

Quid est cras sine te?
Hoc nostrum ultimum Vale est .
Poslednja provera i obrada od charisgre - 1 Februar 2008 15:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Januar 2008 08:22

charisgre
Broj poruka: 256
Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you.