Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Latim - "I will always be with you I'm the anchor of...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsLatim

Categoria Canção - Amor / Amizade

Título
"I will always be with you I'm the anchor of...
Texto
Enviado por Amy_13
Língua de origem: Inglês

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
'Cause I love you, I love you to death

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye"
Notas sobre a tradução
Love You To Death

Título
Semper cum te stabo
Tradução
Latim

Traduzido por tarinoidenkertoja
Língua alvo: Latim

Semper cum te stabo
anchora tuae tristitiae sum
quod faciam sine fine est
quod te amo, te amo usque ad mortem

Quid est cras sine te?
Hoc nostrum ultimum Vale est .
Última validação ou edição por charisgre - 1 Fevereiro 2008 15:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

31 Janeiro 2008 08:22

charisgre
Número de mensagens: 256
Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you.