Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Latin - "I will always be with you I'm the anchor of...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaLatin

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Titel
"I will always be with you I'm the anchor of...
Text
Tillagd av Amy_13
Källspråk: Engelska

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
'Cause I love you, I love you to death

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye"
Anmärkningar avseende översättningen
Love You To Death

Titel
Semper cum te stabo
Översättning
Latin

Översatt av tarinoidenkertoja
Språket som det ska översättas till: Latin

Semper cum te stabo
anchora tuae tristitiae sum
quod faciam sine fine est
quod te amo, te amo usque ad mortem

Quid est cras sine te?
Hoc nostrum ultimum Vale est .
Senast granskad eller redigerad av charisgre - 1 Februari 2008 15:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Januari 2008 08:22

charisgre
Antal inlägg: 256
Hi, tarinoidenketoja. Please see the word "tristiae" in Latin, and the missing word "our" in English, so that we won't have problems with who is making corrections and why. Thank you.