Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskFranskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...
Tekst
Tilmeldt af Pascalou1969
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto, l'appartamento Biagio è posto al primo piano, per accedere c'e una comoda scala ,ed è a servizio esclusivo degli ospiti dell'appartamento biagio. in caso di rinuncia dovete comunicarmelo tre mesi prima
Bemærkninger til oversættelsen
americain

Titel
The address for sending...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af hitchcock
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

the address for sending the advance payment is correct, the Biagio apartment is located on the second floor*, for getting to it there is a comfortable stairway, it is for exclusive use of the Biagio apartment's guests. in case of cancellation you must let me know three months in advance
Bemærkninger til oversættelsen
*(British) first floor
Senest valideret eller redigeret af IanMegill2 - 19 September 2007 14:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 September 2007 14:07

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Here's the original English before I corrected it:
The adress for sending of the advanced payment is correct,
the apartment Biagio is located at the second floor*,
for acessing it there is a comfortable stairway,
it is for exclusive use of the apartment Biagio's guests.
In case of renunciation you must communicate me three months before.
--
*(British) first floor

20 September 2007 01:54

hitchcock
Antal indlæg: 121
ok thanks for your help, IanMegill!