Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийФранцузскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...
Tекст
Добавлено Pascalou1969
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto, l'appartamento Biagio è posto al primo piano, per accedere c'e una comoda scala ,ed è a servizio esclusivo degli ospiti dell'appartamento biagio. in caso di rinuncia dovete comunicarmelo tre mesi prima
Комментарии для переводчика
americain

Статус
The address for sending...
Перевод
Английский

Перевод сделан hitchcock
Язык, на который нужно перевести: Английский

the address for sending the advance payment is correct, the Biagio apartment is located on the second floor*, for getting to it there is a comfortable stairway, it is for exclusive use of the Biagio apartment's guests. in case of cancellation you must let me know three months in advance
Комментарии для переводчика
*(British) first floor
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 19 Сентябрь 2007 14:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Сентябрь 2007 14:07

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Here's the original English before I corrected it:
The adress for sending of the advanced payment is correct,
the apartment Biagio is located at the second floor*,
for acessing it there is a comfortable stairway,
it is for exclusive use of the apartment Biagio's guests.
In case of renunciation you must communicate me three months before.
--
*(British) first floor

20 Сентябрь 2007 01:54

hitchcock
Кол-во сообщений: 121
ok thanks for your help, IanMegill!