Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسویانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...
متن
Pascalou1969 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto, l'appartamento Biagio è posto al primo piano, per accedere c'e una comoda scala ,ed è a servizio esclusivo degli ospiti dell'appartamento biagio. in caso di rinuncia dovete comunicarmelo tre mesi prima
ملاحظاتی درباره ترجمه
americain

عنوان
The address for sending...
ترجمه
انگلیسی

hitchcock ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

the address for sending the advance payment is correct, the Biagio apartment is located on the second floor*, for getting to it there is a comfortable stairway, it is for exclusive use of the Biagio apartment's guests. in case of cancellation you must let me know three months in advance
ملاحظاتی درباره ترجمه
*(British) first floor
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 19 سپتامبر 2007 14:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 سپتامبر 2007 14:07

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Here's the original English before I corrected it:
The adress for sending of the advanced payment is correct,
the apartment Biagio is located at the second floor*,
for acessing it there is a comfortable stairway,
it is for exclusive use of the apartment Biagio's guests.
In case of renunciation you must communicate me three months before.
--
*(British) first floor

20 سپتامبر 2007 01:54

hitchcock
تعداد پیامها: 121
ok thanks for your help, IanMegill!