Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansFransEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...
Tekst
Opgestuurd door Pascalou1969
Uitgangs-taal: Italiaans

l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto, l'appartamento Biagio è posto al primo piano, per accedere c'e una comoda scala ,ed è a servizio esclusivo degli ospiti dell'appartamento biagio. in caso di rinuncia dovete comunicarmelo tre mesi prima
Details voor de vertaling
americain

Titel
The address for sending...
Vertaling
Engels

Vertaald door hitchcock
Doel-taal: Engels

the address for sending the advance payment is correct, the Biagio apartment is located on the second floor*, for getting to it there is a comfortable stairway, it is for exclusive use of the Biagio apartment's guests. in case of cancellation you must let me know three months in advance
Details voor de vertaling
*(British) first floor
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 19 september 2007 14:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 september 2007 14:07

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Here's the original English before I corrected it:
The adress for sending of the advanced payment is correct,
the apartment Biagio is located at the second floor*,
for acessing it there is a comfortable stairway,
it is for exclusive use of the apartment Biagio's guests.
In case of renunciation you must communicate me three months before.
--
*(British) first floor

20 september 2007 01:54

hitchcock
Aantal berichten: 121
ok thanks for your help, IanMegill!