Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - Askimiz son günü

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSpansk

Kategori Tanker

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Askimiz son günü
Tekst
Tilmeldt af yanusa
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Askimiz son günü
Bemærkninger til oversættelsen
Salgo con un chico turco que apenas habla el idioma,y hemos tenido un problema.

Titel
Nuestro amor último día
Oversættelse
Spansk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Nuestro amor último día
Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 12 December 2007 10:08





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Oktober 2007 02:54

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Öyleyse "aşkımızın son günü" ...

This is only correct if the original has a grammatical error in it. If not the text is ungrammatical - literally, "Our love last day".

1 Oktober 2007 03:13

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
J'avais traduit "El ultimo dia de nuestro amor" mais tu as raison Kafetzou, donc je modifie.

1 Oktober 2007 03:12

kafetzou
Antal indlæg: 7963
It's correct now.

24 Oktober 2007 14:50

ankarahastanesi
Antal indlæg: 29
aşkımızın son günü...olmalı

24 Oktober 2007 23:42

kafetzou
Antal indlæg: 7963
ankarahastanesi, her halde orjinel metinden bahsediyorsun, ama biz çeviriyle ilgileniyoruz.

CC: ankarahastanesi

24 Oktober 2007 23:43

kafetzou
Antal indlæg: 7963
pirulito, ankarahastanesi's comment is about the original Turkish, not the translation, so you can ignore it.

27 Oktober 2007 15:25

berrryl
Antal indlæg: 28
el ultimo dia del amores nuestros

27 Oktober 2007 16:29

kafetzou
Antal indlæg: 7963
berrryl, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 02:54) bakarsan sevinirim.

3 December 2007 22:21

idenisenko
Antal indlæg: 113
el último día del nuestro amor

4 December 2007 00:15

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Idenisenko, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 03:13) bakarsan sevinirim.