Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-اسپانیولی - Askimiz son günü

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Askimiz son günü
متن
yanusa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Askimiz son günü
ملاحظاتی درباره ترجمه
Salgo con un chico turco que apenas habla el idioma,y hemos tenido un problema.

عنوان
Nuestro amor último día
ترجمه
اسپانیولی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Nuestro amor último día
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lila F. - 12 دسامبر 2007 10:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 اکتبر 2007 02:54

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Öyleyse "aşkımızın son günü" ...

This is only correct if the original has a grammatical error in it. If not the text is ungrammatical - literally, "Our love last day".

1 اکتبر 2007 03:13

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
J'avais traduit "El ultimo dia de nuestro amor" mais tu as raison Kafetzou, donc je modifie.

1 اکتبر 2007 03:12

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
It's correct now.

24 اکتبر 2007 14:50

ankarahastanesi
تعداد پیامها: 29
aşkımızın son günü...olmalı

24 اکتبر 2007 23:42

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
ankarahastanesi, her halde orjinel metinden bahsediyorsun, ama biz çeviriyle ilgileniyoruz.

CC: ankarahastanesi

24 اکتبر 2007 23:43

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
pirulito, ankarahastanesi's comment is about the original Turkish, not the translation, so you can ignore it.

27 اکتبر 2007 15:25

berrryl
تعداد پیامها: 28
el ultimo dia del amores nuestros

27 اکتبر 2007 16:29

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
berrryl, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 02:54) bakarsan sevinirim.

3 دسامبر 2007 22:21

idenisenko
تعداد پیامها: 113
el último día del nuestro amor

4 دسامبر 2007 00:15

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Idenisenko, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 03:13) bakarsan sevinirim.