Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - Askimiz son günü

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpansk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Askimiz son günü
Tekst
Skrevet av yanusa
Kildespråk: Tyrkisk

Askimiz son günü
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Salgo con un chico turco que apenas habla el idioma,y hemos tenido un problema.

Tittel
Nuestro amor último día
Oversettelse
Spansk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Spansk

Nuestro amor último día
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 12 Desember 2007 10:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Oktober 2007 02:54

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Öyleyse "aşkımızın son günü" ...

This is only correct if the original has a grammatical error in it. If not the text is ungrammatical - literally, "Our love last day".

1 Oktober 2007 03:13

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
J'avais traduit "El ultimo dia de nuestro amor" mais tu as raison Kafetzou, donc je modifie.

1 Oktober 2007 03:12

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It's correct now.

24 Oktober 2007 14:50

ankarahastanesi
Antall Innlegg: 29
aşkımızın son günü...olmalı

24 Oktober 2007 23:42

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
ankarahastanesi, her halde orjinel metinden bahsediyorsun, ama biz çeviriyle ilgileniyoruz.

CC: ankarahastanesi

24 Oktober 2007 23:43

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
pirulito, ankarahastanesi's comment is about the original Turkish, not the translation, so you can ignore it.

27 Oktober 2007 15:25

berrryl
Antall Innlegg: 28
el ultimo dia del amores nuestros

27 Oktober 2007 16:29

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
berrryl, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 02:54) bakarsan sevinirim.

3 Desember 2007 22:21

idenisenko
Antall Innlegg: 113
el último día del nuestro amor

4 Desember 2007 00:15

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Idenisenko, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 03:13) bakarsan sevinirim.