Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Spaans - Askimiz son günü

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksSpaans

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Askimiz son günü
Tekst
Opgestuurd door yanusa
Uitgangs-taal: Turks

Askimiz son günü
Details voor de vertaling
Salgo con un chico turco que apenas habla el idioma,y hemos tenido un problema.

Titel
Nuestro amor último día
Vertaling
Spaans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Spaans

Nuestro amor último día
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 12 december 2007 10:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 oktober 2007 02:54

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Öyleyse "aşkımızın son günü" ...

This is only correct if the original has a grammatical error in it. If not the text is ungrammatical - literally, "Our love last day".

1 oktober 2007 03:13

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
J'avais traduit "El ultimo dia de nuestro amor" mais tu as raison Kafetzou, donc je modifie.

1 oktober 2007 03:12

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It's correct now.

24 oktober 2007 14:50

ankarahastanesi
Aantal berichten: 29
aşkımızın son günü...olmalı

24 oktober 2007 23:42

kafetzou
Aantal berichten: 7963
ankarahastanesi, her halde orjinel metinden bahsediyorsun, ama biz çeviriyle ilgileniyoruz.

CC: ankarahastanesi

24 oktober 2007 23:43

kafetzou
Aantal berichten: 7963
pirulito, ankarahastanesi's comment is about the original Turkish, not the translation, so you can ignore it.

27 oktober 2007 15:25

berrryl
Aantal berichten: 28
el ultimo dia del amores nuestros

27 oktober 2007 16:29

kafetzou
Aantal berichten: 7963
berrryl, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 02:54) bakarsan sevinirim.

3 december 2007 22:21

idenisenko
Aantal berichten: 113
el último día del nuestro amor

4 december 2007 00:15

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Idenisenko, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 03:13) bakarsan sevinirim.