Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Spanskt - Askimiz son günü
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Askimiz son günü
Tekstur
Framborið av
yanusa
Uppruna mál: Turkiskt
Askimiz son günü
Viðmerking um umsetingina
Salgo con un chico turco que apenas habla el idioma,y hemos tenido un problema.
Heiti
Nuestro amor último dÃa
Umseting
Spanskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Spanskt
Nuestro amor último dÃa
Góðkent av
Lila F.
- 12 Desember 2007 10:08
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Oktober 2007 02:54
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Öyleyse "aşkımızın son günü" ...
This is only correct if the original has a grammatical error in it. If not the text is ungrammatical - literally, "Our love last day".
1 Oktober 2007 03:13
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
J'avais traduit "El ultimo dia de nuestro amor" mais tu as raison Kafetzou, donc je modifie.
1 Oktober 2007 03:12
kafetzou
Tal av boðum: 7963
It's correct now.
24 Oktober 2007 14:50
ankarahastanesi
Tal av boðum: 29
aşkımızın son günü...olmalı
24 Oktober 2007 23:42
kafetzou
Tal av boðum: 7963
ankarahastanesi, her halde orjinel metinden bahsediyorsun, ama biz çeviriyle ilgileniyoruz.
CC:
ankarahastanesi
24 Oktober 2007 23:43
kafetzou
Tal av boðum: 7963
pirulito, ankarahastanesi's comment is about the original Turkish, not the translation, so you can ignore it.
27 Oktober 2007 15:25
berrryl
Tal av boðum: 28
el ultimo dia del amores nuestros
27 Oktober 2007 16:29
kafetzou
Tal av boðum: 7963
berrryl, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 02:54) bakarsan sevinirim.
3 Desember 2007 22:21
idenisenko
Tal av boðum: 113
el último dÃa del nuestro amor
4 Desember 2007 00:15
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Idenisenko, yukarıdaki notuma (1 Ekim 2007 03:13) bakarsan sevinirim.