Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Portugisisk - wij ontvingen een attest van uw bevallingsrust in...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskPortugisisk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
wij ontvingen een attest van uw bevallingsrust in...
Tekst
Tilmeldt af mininha
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

wij ontvingen een attest van uw bevallingsrust in nederland van 20.08.2007 tem 28.08.2007. dit is onvolledig,wij hebben ook een attest nodig van 19.05.2007tem 19.08.2007

Titel
Atestado
Oversættelse
Portugisisk

Oversat af vanda0478
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk

Recebemos um atestado da sua licença de parto na Holanda do 20.08.2007 até 28.08.2007. Isto não é suficiente, precisamos também de um atestado do 19.05.2007 até ao 19.08.2007
Senest valideret eller redigeret af Borges - 23 Marts 2008 07:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Oktober 2007 20:32

goncin
Antal indlæg: 3706
I need a bridge here. Can you make it? Thanks!

CC: Chantal Martijn

14 Oktober 2007 07:37

Martijn
Antal indlæg: 210
I think 'bevallingsust' should be 'bevallingsrust'.

An 'attest' is a written evidence, certificate. It exists in English too, but I'm not sure if it can be used as a noun.

'Bevallingsrust' is a period of rest after a mother has given birth in which she doesn't have to work.

I'm not sure how I should translate those words in English, maybe Chantal knows or maybe these descriptions are sufficient for you. The rest of the sentence would be:

We received an 'attest' of your 'bevallingsrust' in the Netherlands from 20.08.2007 to 28.08.2007. This is incomplete, we also need an 'attest' from 19.05.2007 to 19.08.2007.

I hope I helped you out