Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - MALZEME ILIK SU ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Forklaringer

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
MALZEME ILIK SU ...
Tekst
Tilmeldt af zinebjalal
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

MALZEME ILIK SU ILE BOZA KIVAMINA GELINCEYE KADAR KARIşTIRILIR DAHA SONRA PROBLEMLI BöLGEYE SüRüP STRüEç FILIM ILE SARILIR 30 DAKIKA BEKLEDIKTEN SONRA SU ILE TEMIZLEYIN
Bemærkninger til oversættelsen
MODE D EMPLOI D UNE CREME AMINCISSANTE

Titel
MÉLANGER LA CRÈME...
Oversættelse
Fransk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

MÉLANGER LA CRÈME AVEC DE L’EAU TIÈDE JUSQU’A OBTENTION D’UN LIQUIDE DE CONSISTANCE ÉPAISSE, ÉTALER ENSUITE SUR LA ZÔNE A PROBLÈME, RECOUVRIR D’UN FILM CELLOPHANE LAISSER AGIR 30 MINUTES PUIS NETTOYER À L’EAU.
Bemærkninger til oversættelsen
thank you smy for explanation about "boza" and "STRüEç"
"boza" is a beverage made of slightly fermented millet but it's used to mean "a thick liquid" and "STRüEç" is written wrong, it should be "streç", a thin plastic material used to wrap food
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 30 December 2007 10:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 December 2007 10:21

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"film cellophane" ou "simplement "film plastique" (plastique alimentaire)

30 December 2007 10:27

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
On parle souvent de nourriture sous cellophanes et je sais qu'il est parfois utilisé pour maigrir car il fait transpirer, mais ça peut aussi être film plastique tout simplement.