Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...Aktuel status Oversættelse
Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | ti mando la buonanotte più dolce..vorrei... | | Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte.. |
|
| Cel mai dulce „noapte bună" | OversættelseRumænsk Oversat af Freya | Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
ÃŽÅ£i trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aÅŸ vrea să-Å£i sărut uÅŸor buzele ÅŸi să te alint toată noaptea... | Bemærkninger til oversættelsen | "sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-Å£i ating uÅŸor buzele"; "coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc |
|
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 10 December 2007 09:43
|