Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



88Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskRumænskBosniskSpanskTyrkiskPolskTysk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Tekst
Tilmeldt af Danim
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Titel
Cel mai dulce „noapte bună"
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af Freya
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea...
Bemærkninger til oversættelsen
"sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele";
"coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 10 December 2007 09:43