Översättning - Italienska-Rumänska - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...Aktuell status Översättning
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | ti mando la buonanotte più dolce..vorrei... | | Källspråk: Italienska
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte.. |
|
| Cel mai dulce „noapte bună" | ÖversättningRumänska Översatt av Freya | Språket som det ska översättas till: Rumänska
ÃŽÅ£i trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aÅŸ vrea să-Å£i sărut uÅŸor buzele ÅŸi să te alint toată noaptea... | Anmärkningar avseende översättningen | "sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-Å£i ating uÅŸor buzele"; "coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc |
|
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 10 December 2007 09:43
|