Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



88תרגום - איטלקית-רומנית - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומניתבוסניתספרדיתטורקיתפולניתגרמנית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
טקסט
נשלח על ידי Danim
שפת המקור: איטלקית

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

שם
Cel mai dulce „noapte bună"
תרגום
רומנית

תורגם על ידי Freya
שפת המטרה: רומנית

Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea...
הערות לגבי התרגום
"sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele";
"coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 10 דצמבר 2007 09:43