Превод - Италиански-Румънски - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...Текущо състояние Превод
Категория Изречение - Любов / Приятелство  Молбата е за превод само на смисъла. | ti mando la buonanotte più dolce..vorrei... | Текст Предоставено от Danim | Език, от който се превежда: Италиански
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte.. |
|
| Cel mai dulce „noapte bună" | ПреводРумънски Преведено от Freya | Желан език: Румънски
Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea... | | "sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele"; "coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc |
|
За последен път се одобри от iepurica - 10 Декември 2007 09:43
|