Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Rumænsk - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskPortugisisk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af filipe fonseca
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Bemærkninger til oversættelsen
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
Senest redigeret af iepurica - 2 December 2007 19:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 December 2007 11:49

Freya
Antal indlæg: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 December 2007 18:22

Freya
Antal indlæg: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 December 2007 19:12

iepurica
Antal indlæg: 2102
Am modificat Freya.