Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語ポルトガル語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
翻訳してほしいドキュメント
filipe fonseca様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
翻訳についてのコメント
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
iepuricaが最後に編集しました - 2007年 12月 2日 19:21





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 2日 11:49

Freya
投稿数: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2007年 12月 2日 18:22

Freya
投稿数: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2007年 12月 2日 19:12

iepurica
投稿数: 2102
Am modificat Freya.