Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rumana - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaPortugala

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Teksto tradukenda
Submetigx per filipe fonseca
Font-lingvo: Rumana

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Rimarkoj pri la traduko
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
Laste redaktita de iepurica - 2 Decembro 2007 19:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Decembro 2007 11:49

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 Decembro 2007 18:22

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 Decembro 2007 19:12

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Am modificat Freya.