Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Roumain - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainPortugais

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Texte à traduire
Proposé par filipe fonseca
Langue de départ: Roumain

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Commentaires pour la traduction
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
Dernière édition par iepurica - 2 Décembre 2007 19:21





Derniers messages

Auteur
Message

2 Décembre 2007 11:49

Freya
Nombre de messages: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 Décembre 2007 18:22

Freya
Nombre de messages: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 Décembre 2007 19:12

iepurica
Nombre de messages: 2102
Am modificat Freya.