Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Română - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăPortugheză

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Text de tradus
Înscris de filipe fonseca
Limba sursă: Română

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Observaţii despre traducere
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
Editat ultima dată de către iepurica - 2 Decembrie 2007 19:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Decembrie 2007 11:49

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 Decembrie 2007 18:22

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 Decembrie 2007 19:12

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Am modificat Freya.