Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomencePortekizce

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Çevrilecek olan metin
Öneri filipe fonseca
Kaynak dil: Romence

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
En son iepurica tarafından eklendi - 2 Aralık 2007 19:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Aralık 2007 11:49

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 Aralık 2007 18:22

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 Aralık 2007 19:12

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Am modificat Freya.