Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روماني - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيبرتغاليّ

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
نص للترجمة
إقترحت من طرف filipe fonseca
لغة مصدر: روماني

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
ملاحظات حول الترجمة
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
آخر تحرير من طرف iepurica - 2 كانون الاول 2007 19:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الاول 2007 11:49

Freya
عدد الرسائل: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 كانون الاول 2007 18:22

Freya
عدد الرسائل: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 كانون الاول 2007 19:12

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Am modificat Freya.