Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רומנית - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתפורטוגזית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי filipe fonseca
שפת המקור: רומנית

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
הערות לגבי התרגום
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
נערך לאחרונה ע"י iepurica - 2 דצמבר 2007 19:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 דצמבר 2007 11:49

Freya
מספר הודעות: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 דצמבר 2007 18:22

Freya
מספר הודעות: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 דצמבר 2007 19:12

iepurica
מספר הודעות: 2102
Am modificat Freya.