Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut. | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos |
|
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 2 Δεκέμβριος 2007 19:21
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Δεκέμβριος 2007 11:49 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | "am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ?? | | | 2 Δεκέμβριος 2007 18:22 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses." | | | 2 Δεκέμβριος 2007 19:12 | | | |
|
|