Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaPortugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä filipe fonseca
Alkuperäinen kieli: Romania

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Huomioita käännöksestä
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
Viimeksi toimittanut iepurica - 2 Joulukuu 2007 19:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2007 11:49

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 Joulukuu 2007 18:22

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 Joulukuu 2007 19:12

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Am modificat Freya.