Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Rumensk - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskPortugisisk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av filipe fonseca
Kildespråk: Rumensk

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
Sist redigert av iepurica - 2 Desember 2007 19:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2007 11:49

Freya
Antall Innlegg: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 Desember 2007 18:22

Freya
Antall Innlegg: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 Desember 2007 19:12

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Am modificat Freya.