Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Rumänska - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaPortugisiska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Text att översätta
Tillagd av filipe fonseca
Källspråk: Rumänska

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Anmärkningar avseende översättningen
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
Senast redigerad av iepurica - 2 December 2007 19:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 December 2007 11:49

Freya
Antal inlägg: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 December 2007 18:22

Freya
Antal inlägg: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 December 2007 19:12

iepurica
Antal inlägg: 2102
Am modificat Freya.