Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiPortugalski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao filipe fonseca
Izvorni jezik: Rumunjski

am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.
Primjedbe o prijevodu
Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos
Posljednji uredio iepurica - 2 prosinac 2007 19:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 prosinac 2007 11:49

Freya
Broj poruka: 1910
"am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ??

2 prosinac 2007 18:22

Freya
Broj poruka: 1910
The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses."

2 prosinac 2007 19:12

iepurica
Broj poruka: 2102
Am modificat Freya.