원문 - 루마니아어 - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.현재 상황 원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
| am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut. | | 원문 언어: 루마니아어
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut. | | Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos |
|
iepurica에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 12월 2일 19:21
마지막 글 | | | | | 2007년 12월 2일 11:49 | | | "am iurit"  Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ?? | | | 2007년 12월 2일 18:22 | | | The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses." | | | 2007년 12월 2일 19:12 | | | |
|
|