Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Tyska - “Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” –...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaTyska

Kategori Fritt skrivande

Titel
“Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” –...
Text
Tillagd av Helenita Schwaiger
Källspråk: Portugisiska

“Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” – “ Uma publicidade em larga escala, feita nos jornais de maior circulação, levaria ao mundo inteiro...”

Parceria da União Espírita Francesa e Francofônica e Conselho Espírita Internacional

Titel
Es wird die größte Entwicklung sein für die Zeitschrift..." –...
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

"Es wird die größte Entwicklung sein für die Zeitschrift..." – "Eine Veröffentlichung im großen Stil, umgesetzt bei den Zeitungen der größten Auflagen, würde sich über die ganze Welt verbreiten..."

Konsortium der Französischen Spiritistischen Union und der Francophonie und des Internationalen Spiritistischen Rats
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 8 Februari 2008 16:32