Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Germană - “Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” –...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăGermană

Categorie Scriere liberă

Titlu
“Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” –...
Text
Înscris de Helenita Schwaiger
Limba sursă: Portugheză

“Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” – “ Uma publicidade em larga escala, feita nos jornais de maior circulação, levaria ao mundo inteiro...”

Parceria da União Espírita Francesa e Francofônica e Conselho Espírita Internacional

Titlu
Es wird die größte Entwicklung sein für die Zeitschrift..." –...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

"Es wird die größte Entwicklung sein für die Zeitschrift..." – "Eine Veröffentlichung im großen Stil, umgesetzt bei den Zeitungen der größten Auflagen, würde sich über die ganze Welt verbreiten..."

Konsortium der Französischen Spiritistischen Union und der Francophonie und des Internationalen Spiritistischen Rats
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 8 Februarie 2008 16:32