Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Alemão - “Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” –...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuAlemão

Categoria Escrita livre

Título
“Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” –...
Texto
Enviado por Helenita Schwaiger
Idioma de origem: Português europeu

“Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” – “ Uma publicidade em larga escala, feita nos jornais de maior circulação, levaria ao mundo inteiro...”

Parceria da União Espírita Francesa e Francofônica e Conselho Espírita Internacional

Título
Es wird die größte Entwicklung sein für die Zeitschrift..." –...
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Idioma alvo: Alemão

"Es wird die größte Entwicklung sein für die Zeitschrift..." – "Eine Veröffentlichung im großen Stil, umgesetzt bei den Zeitungen der größten Auflagen, würde sich über die ganze Welt verbreiten..."

Konsortium der Französischen Spiritistischen Union und der Francophonie und des Internationalen Spiritistischen Rats
Último validado ou editado por Rumo - 8 Fevereiro 2008 16:32